
日本人街のタニヤには、独特の“タニヤ語”がある。知っておけばタニヤ遊びも股間も盛り上がること間違いなし!?
プンプイ【pûm pûi】ปันปุ้ย(タイ語)
ぽっちゃりな体形であること。
(カラオケ店内で女の子とスキンシップ中)
【あなた】 (嬢の二の腕をもみ)最近デブになってきてない?
【タニヤ嬢】 デブじゃないもん! プンプイだヨ!
【あなた】 おっぱいの揉み心地を思い出すな♥今晩も楽しもう。
【チーママ】 ワタシも おっぱい プンプイよ~
<解説>
カラオケのタニヤ嬢には、身長が高いモデル体型だったり、きゃしゃで小さいロリッ娘など色々なタイプの女性がいるが、少し太めのスタイルの娘のことを「プンプイ」という。
タイ語で、ふっくらしている・ちょいぽちゃ、というニュアンスの言葉だ。
愛嬌があってかわいいおデブちゃん、というような意味になり悪口にはならない。
だから健康的な体形の娘や、むっちりした子どもなどに使い、小太りのおっさんには使わない。
極端に太っている場合は、ウアン、という。「デブ」ということだ。そのクラスになると、熟成ハムのような二の腕だったり腹が突き出していたりする人も含む。女の子の人数が多いカラオケで一緒に過ごす相手をじっくり選びたいときは、あえて路上やひな壇で選ばないで、店に入り席に着いてから、「こんな感じの娘を何人か連れてきて」とチーママやスタッフに頼むと数人女の子を連れてきてくれその中から選ぶこともできる。
体形やキャラクターなど相手のタイプを伝えるとお好みの娘を用意してくれる。そんなときに使える言葉が次の通りだ。
ปันปุ้ย プンプイ ・・・ ぽっちゃり
ผอมบาง ポームバーン ・・・ スリム
นมใหญ่ ノムヤイ ・・・ 巨乳
ไม่มีนม マイミーノーム ・・・ 微乳
ก้นใหญ่ ゴンヤイ ・・・ お尻が大きい
สูง スーン ・・・ 高身長
ตัวเล็ก トゥアレック ・・・ 小柄
<キャラクターのタイプ>
หนุ่มสาว ヌム サーオ ・・・ 若い娘
ประมาณ30 ปี プラマーン サムシップ ピー ・・・だいたい30代くらい
日本でいう“熟女”“大人の女性”にぴったりあう表現がないので(大人の女性というと文字通り20代以上は全部当てはまる)、だいたい30代(サムシップ・ピー)くらい、とか40代(シーシップ・ピー)くらい、というと伝わる。
สาวอ่อนหวาน サオ オーン ワーン ・・・ 優しい・清楚系
ร่าเริง ラルーン ・・・ 陽気で明るい
อ่อนโยน オーン ヨーン ・・・ 温和でおとなしい
ทะลึ่ง タルーン ・・・ すけべな人
お好みのタイプのタニヤ嬢をじっくり選び、バンコクでの夜遊びを充実させていただきたい。